Начало перевода METAL GEAR
SOLID 2:SONS OF LIBERTY
                                           Хидео Кодзима
 
                          Metal Gear Solid: 2 Sons of liberty.
 
                                     Перевод: Алексей Гришин.
 
 
 
                                 Часть 1. Танкер «Дискавери».
 
Снейк: Река Гудзон. Прошло два года. У нас были сведения, что новый тип Metal Gear будут перевозить по реке. Не смотря на скверное предчувствие, мы просто обязаны были сунуть нос в это дело.
 
Ночью, под проливным дождем, по мосту над Гудзоном идет человек. Это Солид Снейк. Неожиданно, он переходит на бег, сбрасывает с себя плащ и становится почти невидимым. Подбежав к середине моста, Снейк прыгает вниз. Он зависает на тросе, над танкером «Дискавери», проплывающем под мостом, затем, спрыгивает на его палубу. От удара, стелс-камуфляж выходит из строя и Снейк становится видимым.
 
(разговор по кодеку)
Снейк:
Это Снейк. Ты слышишь меня, Отакон?
Отакон: Громко и отчетливо, Снейк.
Снейк: Твои ожидания оправдались, а? Я на исходной позиции.
Отакон: Все в порядке?
Снейк: Стелс-камуфляж вышел из строя. Удар при приземлении.
Отакон: Мы должны были предусмотреть это. Извини, но тебе придется обойтись без него. В любом случае, это не военная операция.
Снейк: Ладно. Я все равно не планировал пользоваться этим устройством.
Отакон: Частный сектор не так уж плох. Гарантия секретности…
Снейк: Я доволен уже тем, что на этот раз никто не снабдил меня ненужными подарками.
Отакон: Ты имеешь в виду те штучки Наоми?
Снейк: Не могу сказать, что много потерял, избавившись от ее опеки.
Отакон: А вот с Мей Лин было приятно работать. Кстати, я вспомнил, что должен увидеться с ней по поводу этого нового открытия - натик.
Снейк: Еще одна игрушка из Центра разработки военных систем. Передай ей мой совет - кто-нибудь рано или поздно повторит это открытие, так что ей лучше не брать его на себя. Так безопаснее.
Отакон: Тоже верно. О,кей, Снейк, давай приниматься за работу. Ты знаешь, каким образом технические данные Metal Gear оказались на «черном рынке» после тех событий на Шадоу Мозес?
Снейк: Дело рук Оцелота.
Отакон: Правильно. И теперь, любое государство, группа или организация могут иметь собственную версию Metal Gear.
Снейк: На сегодняшний день это основной носитель ядерного оружия.
Отакон: Но этот, новый, превосходит на голову все предыдущие модели. Судя по описанию - это амфибия, боевая машина для борьбы с другими Metal Gear.
Снейк: Это объясняет, почему его разработкой занимается флот.
 
Отакон: Цель миссии - получить визуальное подтверждение того, что новый Metal Gear действительно перевозится на этом танкере. Ты должен отправить мне фотографии, в качестве доказательства. Но сначала, я хочу, чтобы ты поднялся на самый верхний уровень, на мостик. Мы должны выяснить, куда направляется танкер.
Снейк: Небольшая разведка, а?
Отакон: Мы слишком многого не знаем о этом новом прототипе. Его возможности, особенности конструкции. Мы даже не знаем, насколько он близок к завершению. Если мы выясним, где находится арена испытаний, я смогу сделать соответствующие выводы.
Снейк: Хорошо. Я направляюсь на мостик.
Отакон: Постарайся избежать столкновений с охраной. Твоя цель - собрать доказательства существования Metal Gear и представить их широкой общественности. Будет лучше, если ты добудешь их, никого не убив.
Снейк: Не волнуйся. Я знаю правила игры - мы не террористы.
Отакон: Очень хорошо. Не забывай, что ты теперь работаешь на «Филантропию», организацию, выступающую за запрет Metal Gear. Считай, что ты официальный представитель ООН.
Снейк: Представитель, и, как всегда, козел отпущения, Отакон.
 
Отакон: Хорошо, посмотрим, что у нас имеется. Твое оружие - это пистолет-транквилизатор, переделанный из «беретты М92F».
Снейк: «М9»…
Отакон: Научиться обращаться с ним немного труднее, чем с обычным пистолетом, так как ты должен перезаряжать его после каждого выстрела, передергивая  затвор.
Снейк: Лучше, чем что бы то ни было, для этой миссии. Кроме того - стреляет бесшумно.
Отакон: Действие химического препарата начинается через пять секунд после попадания и продолжается несколько часов. Из этой пушки можно завалить даже слона. Для точного прицела используй лазерный целеуказатель.
Эффект анестезирующего заряда будет различным, в зависимости от того, в какую часть тела ты попадешь. Возможна разница в несколько секунд, в случае попадания в конечности, грудь или голову.
Для снаряжения… Эй, Снейк! Сигареты? Зачем они тебе?
Снейк: Это что-то вроде амулета, на счастье.
Отакон: Ты разве не слышал предупреждение министерства здравоохранения?
Воспользуйся цифровой фотокамерой. Работает так же, как твоя прежняя.
 
Снейк: (рассматривает охранников с помощью камеры) Я не вижу у них оружия.
Отакон: Эй, Снейк, очнись. Это не террористы, просто старые добрые морские пехотинцы. Просто не попадайся им на глаза.
Снейк: Конечно. Но, в случае чего, немного приятного отдыха им не повредит. Отакон, ты уверен в надежности данных разведки?
Отакон: Абсолютно. Я лично взломал секретные файлы Пентагона.
Снейк: Ты не оставил следов?
Отакон: О, я тебя умоляю. Я слишком хороший специалист, чтобы оставлять следы.
Снейк: Это может быть ловушка. Помни, в случае провала, мы расплатимся своими головами.
Отакон: Кажется, ты становишься параноиком.
Снейк: Надеюсь, что ты прав. Эти люди… ты уверен, что они не гражданские?
Отакон: Все корабли проходят в порт по реке. Носить военную форму на палубе -  было бы большой ошибкой. За ними могут наблюдать с набережной.
Снейк: Ватерлиния слишком высока.
Отакон: Согласно плану, корабль должен разгрузиться выше по реке. Груз на нем, не сомневайся в этом.
Снейк: Они не слишком обращают внимание на корму корабля. Охрана должна быть понадежнее.
Отакон: Ты-то что об этом волнуешься?
Снейк: Где объект?
Отакон: Времена, когда за всем в мире можно было следить со спутника, уже миновали. Я думаю, груз безопаснее всего держать под палубой. Ты видишь вход в трюм?
Снейк: Похоже, есть несколько дверей в помещения для команды. (слышит шум винтов вертолета) Вертолет? Что?!
 
Неизвестные солдаты в камуфляжной форме и масках подбираются к охранникам корабля и, одного за другим, убивают их ножами.
 
Снейк: Похоже, мы не единственные, кого этой ночью интересует Metal Gear.
Отакон: Я слышал, ты сказал что-то о вертолете?
Снейк: Подтверждаю. Возможно, они прибыли на нем… Что они задумали? Захват?
Отакон: Вероятно, их цель -  установить контроль над кораблем.
Снейк: Отакон, как много людей нужно, чтобы управлять судном таких размеров?
Отакон: В основном, управление осуществляется с помощью компьютера, так что… я бы сказал 18 человек.
 
Солдаты, сняв охрану и сбросив трупы в воду, распространяются по всему кораблю. Им отдает приказы пожилой мужчина, который, в отличие от остальных, не носит маску, закрывающую лицо. Снейк наводит на него камеру и делает снимок.
 
Снейк: АК-74У. Русские?
Отакон: Ты уверен?
Снейк: Стрижка не такая, как у морских пехотинцев. Я передаю фото, постарайся определить его личность с помощью базы данных.
Отакон: Я получил снимок.
 
Снейк: Похоже, танкер теперь в их руках. (прислушивается) КА-60, «Касатка».
Отакон: «Касатка»? Вертолет Камова, верно? Также известен, как «Убийца китов».
Снейк: Мы должны установить - кто они такие.
Отакон: Судя по транспорту, которым они пользуются, это какого-то рода военные, «коммандос».
Снейк: Не обязательно. Вертолет может быть и КА-62, гражданская модель.
Отакон: Слушай, Снейк, всем нам нужны фотодоказательства наличия Metal Gear. Как только мы получим их, мы сможем выложить их на наш сайт и привлечь внимание мировой общественности. Так что не играй там с пиротехникой, о,кей?
Снейк: Ладно. Я сделаю все, как надо.
Отакон: Это не похоже на операцию на Шадоу Мозес. Вызывай меня, если что-нибудь еще случится. Частота 141.12.
Снейк: Как я могу сохранить свой прогресс?
Отакон: Я займусь этим. Используй другую частоту, 140.96. К сожалению, с нами нет Мей Лин. Вызывай меня, если потребуется помощь.
Снейк: Понял.
Отакон: Я буду ждать возле моста Верразано. Там ты должен будешь покинуть корабль.
Снейк: Я буду на месте.
 
Снейк проникает во внутренние помещения корабля и, избегая встреч с русскими десантниками, поднимается на мостик. Здесь лежат трупы членов команды корабля, танкер идет на автопилоте. Подойдя к окну, Снейк видит два вертолета, высаживающих десант на палубу.
 
Снейк: Это все-таки «Касатки». Русские вертолеты…
 
(разговор по кодеку)
Отакон:
Снейк, ты узнал куда держит курс корабль?
Снейк: (читает данные с экрана корабельного компьютера) Здесь указано: долгота 35 градусов, широта 58 градусов.
Отакон: Около 500 миль от Бермудских островов, посреди Атлантики. Значит, прототип готов к испытаниям, в условиях, приближенных к боевым. Эта зона вне оперативного радиуса Второго флота. Должно быть, это независимый проект Корпуса морской пехоты, разработанный без помощи флота. В любом случае, точный анализ подождет. Снейк, тебе нужно спуститься в трюм и найти этот Metal Gear…
 
За окном, на верхней палубе, Снейк видит со спины десантника, разговаривающего по рации. Снейк выходит наружу и осторожно приближается к нему. Он не сразу замечает, что это женщина.
 
Ольга:  -
Сергей Голюкович: Шалашаска прибыл. Я на пути в трюм танкера. Доложи свою позицию.
Ольга: Комната управления, коммуникации и машинное отделение под нашим контролем. Все входы и выходы в помещения танкера под охраной. Инфракрасные сенсоры размещены и действуют.
Сергей Голюкович: Хорошая работа. Взрывчатка заложена?
Ольга: Так точно. Все на месте.
Сергей Голюкович: Слушай, теперь, когда ты сделала все, что должна была сделать, пришло время покинуть танкер.
Ольга: А кто будет управлять машиной?
Сергей Голюкович: Он единственный, кто обладает необходимыми знаниями. Никто больше не сможет это сделать.
Ольга: Ты уверен, что мы можем доверять ему?
Сергей Голюкович: Твоя часть миссии завершена. Ты должна уходить отсюда!
Ольга: Нет, еще не все закончено.
Сергей Голюкович: Я вижу луну, не смотря на этот шторм. Бледная, как смерть, она вызывает у меня плохое предчувствие, связанное с этой миссией. Ты клялась мне, что покинешь корабль, когда выполнишь задание. И ничего не бойся - здесь страна свободы.
Ольга: Нет. Я останусь здесь, со своим отрядом. Я должна еще кое-что сделать. Папа, я должна остаться здесь и сражаться.
Сергей Голюкович: Тебе здесь больше нечего делать, Ольга! Нужно ли напоминать тебе, что ты носишь моего внука? Ты должна сесть в вертолет немедленно!
Ольга: (выключает рацию) Проклятье! (машет пилоту вертолета, давая понять, чтобы он улетал без нее)
Снейк:
Замри! Руки за голову! Быстро! Выброси свой пистолет за борт. Не торопясь.
 
Ольга бросает пистолет, но у нее остается еще один, за поясом сзади. Она поднимает руки и поворачивается к Снейку.
 
Снейк: Женщина? Открой лицо.
Ольга: Вы, мужчины - вы все одинаковы. (снимает головной убор)
Снейк:
Кто ты?
Ольга: Мы номады, скитальцы.
Снейк: Я сказал - не двигаться!
Ольга: Американец… Ты способен выстрелить в женщину?
Снейк: Я тоже номад. Что ты здесь делаешь? Достань нож и выброси его!
 
Ольга кладет нож на палубу.
 
Снейк: Нет, не сюда. Брось за борт! Стой на месте! Теперь, повернись.
Ольга: Ты сам не знаешь, чего хочешь. Дождь закончился. Жаль только, что Нью-Йорк не стал после него чище.
 
Ольга направляет рукоятку ножа в сторону Снейка и раздается выстрел. Снейк едва успевает увернуться, пуля пролетает мимо его лица. Ольга выхватывает второй пистолет и прячется за штабелем ящиков на палубе.
 
Ольга: Это конец пути для тебя!
Снейк: Нож разведчика с сюрпризом. Ты из спецназа?
Ольга: Твоя ловкость заслуживает уважения. Никто еще не мог уклониться от такого выстрела. А еще -  никому не везет дважды!
 
Начинается перестрелка. У Снейка нет другого оружия, кроме пистолета с транквилизатором, и он использует его.
 
Ольга: Я была зачислена в отряд с самого рождения. Я выросла на поле боя! Сражение и победа были моими родителями. Отряд - это моя жизнь, моя семья. Мы делили все… плохое и хорошее. У меня нет никого и ничего, кроме моего отряда. Больше для меня ничего не имеет значения. Кто бы ты ни был, ты не сможешь остановить нас!
 
Ольга, получив несколько попаданий, теряет сознание. Снейк забирает ее пистолет. Он видит небольшой беспилотный летательный аппарат, снабженный видеокамерой, который приближается со стороны моря.
Скачать текст целиком:
Хостинг от uCoz